Certified translation for court proceedings, Family Justice, State and Supreme Court.
Across family, civil, commercial and criminal matters, the Singapore courts will take certified English translations of foreign-language documents, and courts abroad set their own conditions on top. As practising lawyers we know how exhibits and annexures are put before a court, so the translations we produce slot straight into the bundle. We render affidavits, judgments, marriage and divorce decrees, probate papers, contracts and company records, and when the court or the other side wants a translation notarised, our in-house notary public sees to it on the same premises.
What we need
Scans of the documents, a brief note on the kind of proceeding, and the date you must file by. Where the documents belong to an exhibit bundle, pass us the exhibit numbering so the translation tracks the index counsel is working from.
Documents we handle
Foreign marriage and divorce certificates and decrees for family matters, overseas judgments put up for enforcement, affidavits and statutory declarations, probate papers tied to foreign estates, and contracts and company registry extracts in civil and commercial disputes.
Notarised where required
For most filings a certified translation with the translator declaration is plenty. Where one has to be notarised for an overseas court, an appeal, or a challenge from the opposing side, our own notary public attends to it with no separate appointment.
What you get
Certified English PDFs ready for filing: paginated, stamped and signed on each page, carrying a translator declaration page that counsel can cite in the supporting affidavit.
Frequently asked questions
- Do the Singapore courts require translations to be notarised?
- As a rule, no. For most filings a certified translation bearing the translator declaration suffices. Where notarisation does surface, it tends to be for overseas courts, appeals, or a translation the other side has put in issue. As a law firm with notaries on staff, we can turn around a notarised reissue promptly should it become necessary.
- Can you translate a foreign-language affidavit for court use?
- Yes. We regularly handle affidavits in Chinese, Bahasa Indonesia, Malay, Tamil, Japanese and a wide range of European languages. The translator declaration is framed to meet the evidentiary expectations of whichever court the document will be filed in.
- We have a document for an overseas court. Can you certify and notarise it?
- Yes. A foreign court will often want the translation notarised, and an apostille on top now and then. We translate, certify and notarise through our in-house notary public, then secure an apostille from the Academy of Law when the destination is a Hague state, the whole lot from one office.
- Can you match a tight hearing deadline?
- Frequently, yes. Let us know the hearing or filing date when you enquire and we will say whether we can meet it before you commit to the quote. On urgent applications we can also hand over the work in stages, so counsel can go through the most important exhibits first.
Court filing on the horizon?
Send us the documents and tell us the proceeding type and filing deadline. We will confirm whether certified is enough or whether notarisation is needed.